「蕉園渉筆」(漢文)を読む(12)元旦桜
2026.7.7
我が家の台所、今年は全くと言っていいほど、ゴキブリを見ない。多分これから出てくるのだろうが。米粒ほどのゴ、かつてはよく潰したものだが、それすら今年は見ない。何か例年と違うのだろうか。
「蕉園渉筆」解読の続きを載せる。
********************************************************************
(原文)
元旦桜
掛川広楽寺、住僧性愛桜、号桜房、植桜七十余種、
中有元旦開花者、可謂奇種矣。
因祐上人索寄題詩賦、一絶贈之曰、
僧房移植幾佳桜
歳旦奇観最可驚
第一春魁君占得
梅花従是不称兄
僧頗有雅韻、大喜迎余駕、距一日程因未果也
(解読)
元旦桜
掛川広楽寺、住僧、性(せい)、桜を愛し、桜房(おうぼう)と号す。桜七十余種植え、
中に元旦に開花有るもの、可謂(いわゆる)奇種なり。
因(よ)って上人(しょうにん)を祐(たす)け、寄題(きだい)を索(もと)め、詩賦(しふ)
一絶(いちぜつ)これを贈る。曰く、
僧房移植幾佳桜 僧房、幾(いく)佳(よき)桜を移植す。
歳旦奇観最可驚 歳旦(さいたん)、奇観(きかん)最も驚くべし。
第一春魁君占得 第一の春の魁(さきがけ)、君は得(え)占(し)める。
梅花従是不称兄 梅花是より兄と称さず。
僧頗(すこぶ)る雅韻(がいん)あり。大喜びで余(よ)、駕(かご)を迎える。
(広楽寺とは)一日程距(へだ)ち、因って未だ果せずなり。
(語注)
※ 性(せい)➔ 生まれながらの心のあり方。生まれつき。
※ 寄題(きだい)➔ 実際にその場所に行ったり実物を見たりしないで、与えられた題によっ て和歌などを作ること。
※ 詩賦(しふ)➔ 詩と賦。すなわち中国の韻文。
※ 一絶(いちぜつ)➔ 一つの絶句。一首の短歌。
※ 幾(いく)➔ 多くの。
※ 歳旦(さいたん)➔ 元旦。
※ 奇観(きかん)➔ 珍しい眺め。ほかでは見られないような風景。
※ 兄と称さず ➔ 梅花は桜より早く咲くので兄と称していたが、梅花より早く咲く桜が出来ては、梅花を兄と呼ばなくなる。
※ 雅韻(がいん)➔ 風流な味わい。上品な風情。
※ 寄題(きだい)➔ 実際にその場所に行ったり実物を見たりしないで、与えられた題によっ て和歌などを作ること。
※ 詩賦(しふ)➔ 詩と賦。すなわち中国の韻文。
※ 一絶(いちぜつ)➔ 一つの絶句。一首の短歌。
※ 幾(いく)➔ 多くの。
※ 歳旦(さいたん)➔ 元旦。
※ 奇観(きかん)➔ 珍しい眺め。ほかでは見られないような風景。
※ 兄と称さず ➔ 梅花は桜より早く咲くので兄と称していたが、梅花より早く咲く桜が出来ては、梅花を兄と呼ばなくなる。
※ 雅韻(がいん)➔ 風流な味わい。上品な風情。
(続く)
コメント
コメントを投稿